Bir de döner kelimesi özel isim olmuyormu herif 3 farklı şekilde çevirmiş returns, rotating, turns.. Ama o menu bir tasarımcının elinden çıkmış sonuçta fazla yüklenmeyelim garibe..:)
Zaten Very Alexander da hatalı değil mi? Tamam very ama ne very? Ne bileyim bir bağlaç sıfat falan, mesela very stupid Alexander gibi olsa daha doğru olurdu. Hadi yemekle dalga geçip günaha girmeyelim yemeğin aptalı olmaz belki Stupid lokantanın adına eklenebilir very hot Alexander ın gideri var ama.
Google Translate sayesinde” My step Mustafa(Benim adım Mustafa)” şeklinde bir cümle yaratan 7.sınıftaki öğrencimin haline üzülüyordum ama sanırım gelecekte işsiz kalmayacak.Yeni bir iş kolu doğmuş. Bu arada yarım ekmeğin dönüşü muhteşem olacak :)
9 yorum
Yukarıdakine göre o zaman iskender Alexander demek. E karışık iskenderin mixed alaxander olması gerekmez mi?
Haklısın, bunlar daha çok “kafası karışmış” anlamında kullanmışlar.
Very big cat Alexander
Ben daha türkçesini bile bilmiyorum..:) Karışık İskender ne abi nasıl birşey ?? Hem tavuk eti hem keçi eti mi var dönerinde nasıl oluyor??
Bravo, bu benim neden aklıma gelmedi merak ediyoum Ahmet :)
Bir de döner kelimesi özel isim olmuyormu herif 3 farklı şekilde çevirmiş returns, rotating, turns.. Ama o menu bir tasarımcının elinden çıkmış sonuçta fazla yüklenmeyelim garibe..:)
Zaten Very Alexander da hatalı değil mi? Tamam very ama ne very? Ne bileyim bir bağlaç sıfat falan, mesela very stupid Alexander gibi olsa daha doğru olurdu. Hadi yemekle dalga geçip günaha girmeyelim yemeğin aptalı olmaz belki Stupid lokantanın adına eklenebilir very hot Alexander ın gideri var ama.
Google Translate sayesinde” My step Mustafa(Benim adım Mustafa)” şeklinde bir cümle yaratan 7.sınıftaki öğrencimin haline üzülüyordum ama sanırım gelecekte işsiz kalmayacak.Yeni bir iş kolu doğmuş. Bu arada yarım ekmeğin dönüşü muhteşem olacak :)
Helal olsun be Mustafa’ya! “My step Mustafa” harika ya :D